Συνδεθείτε στην Υπηρεσία Νομοσκόπιο | | | Νέοι χρήστες | Εάν είστε νέος χρήστης, θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα ΔΩΡΕΑΝ λογαριασμό προκειμένου να φύγει το παράθυρο αυτό και να αποκτήσετε πλήρη πρόσβαση στην υπηρεσία Νομοσκόπιο. | Δημιουργία νέου λογαριασμού | | |
1. Ο εγγεγραμμένος στο νηολόγιο κύριος πλοίου, το οποίο έχει ολική χωρητικότητα μεγαλύτερη από 1000 κοχ και έχει νηολογηθεί σε Κράτος Μέρος, θα υποχρεούται να διατηρεί ασφάλιση ή άλλη χρηματική ασφάλεια, όπως εγγύηση τράπεζας ή συναφούς χρηματοπιστωτικού ιδρύματος, για την κάλυψη της ευθύνης του εγγεγραμμένου στο νηολόγιο κυρίου για ζημία από ρύπανση που ανέρχεται σε ποσό ισοδύναμο με τα όρια της ευθύνης σύμφωνα με το εφαρμοστέο εθνικό ή διεθνές καθεστώς περιορισμού, αλλά σε κάθε περίπτωση (σε ποσό) που δεν υπερβαίνει το ποσό που υπολογίζεται σύμφωνα με τη Σύμβαση για τον Περιορισμό της Ευθύνης για Ναυτικές Απαιτήσεις, 1976, όπως έχει τροποποιηθεί.
2. Πιστοποιητικό το οποίο πιστοποιεί ότι ασφάλιση ή άλλη χρηματική ασφάλεια βρίσκεται σε ισχύ σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας Σύμβασης εκδίδεται για κάθε πλοίο, αφού η αρμόδια αρχή του Κράτους Μέρους αποφανθεί ότι οι προϋποθέσεις της παραγράφου 1 έχουν πληρωθεί. Σε σχέση με πλοίο νηολογημένο σε Κράτος Μέρος, αυτό το πιστοποιητικό εκδίδεται ή επικυρώνεται από την αρμόδια αρχή του Κράτους νηολόγησης του πλοίου. Σε σχέση με πλοίο μη νηολογημένο σε Κράτος Μέρος, το πιστοποιητικό αυτό μπορεί να εκδοθεί ή να πιστοποιηθεί από την αρμόδια αρχή οποιουδήποτε Κράτους Μέρους. Αυτό το πιστοποιητικό θα έχει τη μορφή του υποδείγματος που παρατίθεται στο Παράρτημα της παρούσας Σύμβασης και θα περιέχει τα ακόλουθα στοιχεία:
(α) όνομα του πλοίου, διακριτικό αριθμό ή γράμματα και λιμένα νηολόγησης,
(β) όνομα και κύρια έδρα εργασιών του εγγεγραμμένου στο νηολόγιο κυρίου,
(γ) αριθμό ΙΜΟ του πλοίου,
(δ) είδος και διάρκεια ασφάλειας,
(ε) όνομα και κύρια έδρα εργασιών του ασφαλιστή ή άλλου προσώπου το οποίο παρέχει ασφάλεια και, όπου είναι απαραίτητο, τόπο όπου έχει συσταθεί η ασφάλιση ή χρηματική ασφάλειας,
(στ) διάρκεια ισχύος του πιστοποιητικού, η οποία δεν πρέπει να υπερβαίνει τη διάρκεια ισχύος της ασφάλισης ή άλλης χρηματικής ασφάλειας.
3. (α) Ένα Κράτος Μέρος μπορεί να εξουσιοδοτήσει είτε ένα ίδρυμα είτε έναν οργανισμό, τον οποίο έχει αναγνωρίσει, για την έκδοση του πιστοποιητικού που αναφέρεται στην παράγραφο 2. Το παραπάνω ίδρυμα ή οργανισμός, θα ενημερώνει το Κράτος αυτό για την έκδοση κάθε πιστοποιητικού.
Σε κάθε περίπτωση, το Κράτος Μέρος θα εγγυάται πλήρως την πληρότητα και ακρίβεια του πιστοποιητικού που εκδόθηκε με τον παραπάνω τρόπο και θα αναλαμβάνει να εξασφαλίσει τις απαραίτητες ρυθμίσεις για την ικανοποίηση της υποχρέωσης αυτής,
(β) Κάθε Κράτος Μέρος γνωστοποιεί στο Γενικό Γραμματέα:
(i) τα ειδικά καθήκοντα και τους όρους άσκησης της εξουσίας που έχει εκχωρηθεί σε ίδρυμα ή οργανισμό, τον οποίο έχει αναγνωρίσει,
(ii) την ανάκληση της παραπάνω εξουσιοδότησης, και
(iii) την ημερομηνία από την οποία η εξουσιοδότηση αυτή ή η ανάκλησή της τίθεται σε ισχύ.
Η παρασχεθείσα εξουσιοδότηση δεν θα ισχύει πριν από την πάροδο τριών μηνών από την ημερομηνία σχετικής γνωστοποίησης στο Γενικό Γραμματέα.
(γ) Το ίδρυμα ή ο οργανισμός που έχει εξουσιοδοτηθεί να εκδίδει πιστοποιητικά σύμφωνα με την παράγραφο αυτή, θα εξουσιοδοτείται τουλάχιστον να ανακαλεί αυτά τα πιστοποιητικά αν οι όροι υπό τους οποίους έχουν εκδοθεί δεν τηρούνται. Σε κάθε περίπτωση το ίδρυμα ή ο οργανισμός θα αναφέρει την ανάκληση αυτή στο Κράτος για λογαριασμό του οποίου εκδόθηκε το πιστοποιητικό.
4. Το πιστοποιητικό θα συντάσσεται στην επίσημη γλώσσα ή γλώσσες του Κράτους που το εκδίδει. Αν η γλώσσα που χρησιμοποιείται δεν είναι η αγγλική, η γαλλική ή η ισπανική, το κείμενο πρέπει να περιλαμβάνει μετάφραση σε μία από τις γλώσσες αυτές και όπου το Κράτος αποφασίσει σχετικά, η επίσημη γλώσσα του Κράτους μπορεί να παραλείπεται.
5. Το πιστοποιητικό θα φυλάσσεται επί του πλοίου και ένα αντίγραφο αυτού θα κατατίθεται στις αρχές που τηρούν το αρχείο του νηολογίου του πλοίου ή, αν το πλοίο δεν είναι νηολογημένο σε Κράτος Μέρος, στις αρχές που εκδίδουν ή επικυρώνουν το πιστοποιητικό.
6. Η ασφάλιση ή άλλη χρηματική ασφάλεια δεν ικανοποιεί τις προϋποθέσεις του παρόντος άρθρου αν είναι δυνατό να παύσει να ισχύει, για λόγους διάφορους της λήξης της διάρκειας ισχύος της ασφάλισης ή της χρηματικής ασφάλειας που καθορίζεται στο πιστοποιητικό σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, πριν από την παρέλευση τριών μηνών από την ημερομηνία κατά την οποία δίδεται ειδοποίηση σχετικά με τη λήξη στις αρχές που αναφέρονται στην παράγραφο 5 του παρόντος άρθρου, εκτός αν το πιστοποιητικό έχει παραδοθεί στις αρχές αυτές ή ένα νέο πιστοποιητικό έχει εκδοθεί κατά τη διάρκεια της εν λόγω περιόδου. Οι παραπάνω διατάξεις θα εφαρμόζονται ανάλογα σε οποιαδήποτε τροποποίηση η οποία θα έχει ως συνέπεια τη μη περαιτέρω ικανοποίηση των προϋποθέσεων του παρόντος άρθρου από την ασφάλιση ή χρηματική ασφάλεια.
7. Το Κράτος νηολόγησης του πλοίου, υποκείμενο στις διατάξεις του παρόντος άρθρου, θα καθορίζει τους όρους έκδοσης και εγκυρότητας του πιστοποιητικού.
8. Καμία διάταξη της παρούσας Σύμβασης δεν μπορεί να ερμηνευθεί ότι εμποδίζει ένα Κράτος Μέρος να βασισθεί σε πληροφορίες ληφθείσες από άλλα Κράτη ή τον Οργανισμό ή άλλους διεθνείς οργανισμούς που σχετίζονται με την οικονομική θέση των παρεχόντων ασφάλιση ή χρηματική ασφάλεια για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης. Σε τέτοιες περιπτώσεις, το Κράτος Μέρος που βασίζεται σε τέτοιες πληροφορίες δεν απαλλάσσεται της ευθύνης του ως Κράτους, το οποίο εξέδωσε το πιστοποιητικό που απαιτείται από την παράγραφο 2.
9. Πιστοποιητικά που εκδόθηκαν ή επικυρώθηκαν κατ' εξουσιοδότηση Κράτους Μέρους, θα γίνονται δεκτά από άλλα Κράτη Μέρη για τους σκοπούς της παρούσας Σύμβασης και θα θεωρούνται από άλλα Κράτη Μέρη ότι έχουν την ίδια ισχύ με τα πιστοποιητικά που εκδίδονται ή επικυρώνονται από τα ίδια, ακόμη κι αν εκδόθηκαν ή επικυρώθηκαν αναφορικά με πλοίο που δεν έχει νηολογηθεί σε ένα Κράτος Μέρος. Κάθε Κράτος Μέρος μπορεί οποιαδήποτε στιγμή να ζητήσει γνωμοδότηση του Κράτους που εξέδωσε ή επικύρωσε το πιστοποιητικό, εφόσον πιστεύει ότι ο ασφαλιστής ή εγγυητής που κατονομάζεται στο πιστοποιητικό ασφάλισης δεν είναι οικονομικά ικανός να ανταποκριθεί στις υποχρεώσεις που επιβάλλονται από την παρούσα Σύμβαση.
10. Οποιαδήποτε απαίτηση για αποζημίωση συνεπεία ζημίας από ρύπανση μπορεί να εγερθεί απευθείας κατά του ασφαλιστή ή άλλου προσώπου που παρέχει χρηματική ασφάλεια για την ευθύνη του εγγεγραμμένου στο νηολόγιο κυρίου συνεπεία ζημίας από ρύπανση. Στην περίπτωση αυτή ο εναγόμενος μπορεί να επικαλεσθεί τις ενστάσεις (εκτός από την πτώχευση ή τη θέση σε εκκαθάριση του πλοιοκτήτη), τις οποίες θα εδικαιούτο να επικαλεσθεί ο πλοιοκτήτης, συμπεριλαμβανομένου του περιορισμού σύμφωνα με το άρθρο 6. Επιπρόσθετα, ακόμη κι αν ο πλοιοκτήτης δε δικαιούται να περιορίσει την ευθύνη σύμφωνα με το άρθρο 6, ο εναγόμενος μπορεί να περιορίσει την ευθύνη σε ένα ποσό ίσο με το ποσό της ασφάλισης ή άλλης χρηματικής ασφάλειας που απαιτείται να διατηρηθεί σύμφωνα με την παράγραφο 1. Επιπλέον, ο εναγόμενος μπορεί να επικαλεσθεί την ένσταση ότι η ζημία από ρύπανση προήλθε από εκ προθέσεως παράπτωμα του πλοιοκτήτη, αλλά ο εναγόμενος δεν θα δικαιούται να επικαλεσθεί οποιαδήποτε άλλη ένσταση, την οποία θα μπορούσε να επικαλεσθεί σε περίπτωση άσκησης αγωγής από τον πλοιοκτήτη κατά του εναγομένου. Ο εναγόμενος θα έχει σε κάθε περίπτωση το δικαίωμα να απαιτήσει από τον πλοιοκτήτη να καταστεί ομόδικός του.
11. Ένα Κράτος Μέρος δεν θα επιτρέπει σ' ένα πλοίο που υψώνει τη σημαία του, στο οποίο έχει εφαρμογή το παρόν άρθρο, να λειτουργεί οποτεδήποτε, εκτός εάν ένα πιστοποιητικό έχει εκδοθεί σύμφωνα με τις παραγράφους 2 ή 14.
12. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος άρθρου, κάθε Κράτος Μέρος θα διασφαλίζει με το εθνικό του δίκαιο ότι η ασφάλιση ή άλλη χρηματική ασφάλεια, στο βαθμό που προσδιορίζεται στην παράγραφο 1, ισχύει για κάθε πλοίο που έχει ολική χωρητικότητα μεγαλύτερη από 1000, οπουδήποτε και αν είναι νηολογημένο, το οποίο καταπλέει ή αποπλέει από λιμένα στο έδαφος του ή καταπλέει ή αποπλέει από υπεράκτια εγκατάσταση εντός της χωρικής του θάλασσας.
13. Παρά τις διατάξεις της παραγράφου 5, κάθε Κράτος Μέρος μπορεί να γνωστοποιεί στο Γενικό Γραμματέα ότι, για τους σκοπούς της παραγράφου 12, πλοία δεν απαιτείται να φυλάσσουν ή να προσκομίζουν, το πιστοποιητικό που απαιτείται από την παράγραφο 2 όταν το πλοίο καταπλέει ή αποπλέει από λιμένες ή καταπλέει ή αποπλέει από υπεράκτιες εγκαταστάσεις στα χωρικά του ύδατα, υπό την προϋπόθεση ότι το Κράτος Μέρος που εκδίδει το πιστοποιητικό που απαιτείται κατά την παράγραφο 2 έχει γνωστοποιήσει στο Γενικό Γραμματέα ότι τηρεί αρχεία σε ηλεκτρονική μορφή, στα οποία δύναται να έχουν πρόσβαση όλα τα Κράτη Μέρη, βεβαιώνοντας την ύπαρξη του πιστοποιητικού και επιτρέποντας στα Κράτη Μέρη να εκτελούν τις υποχρεώσεις τους σύμφωνα με την παράγραφο 12.
14. Αν ασφάλιση ή άλλη χρηματική ασφάλεια δεν τηρείται σε σχέση με πλοίο, το οποίο ανήκει κατά κυριότητα σε Κράτος Μέρος, οι σχετικές διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν θα εφαρμόζονται στο πλοίο αυτό, αλλά το πλοίο θα φέρει ένα πιστοποιητικό που έχει εκδοθεί από την αρμόδια αρχή του Κράτους νηολόγησης του πλοίου και το οποίο πιστοποιεί ότι το πλοίο ανήκει σε εκείνο το Κράτος και ότι η ευθύνη του πλοίου καλύπτεται εντός του ορίου που προβλέπεται σύμφωνα με την παράγραφο 1. Αυτό το πιστοποιητικό θα είναι στο μεγαλύτερο δυνατό βαθμό σύμφωνο με το υπόδειγμα που περιγράφεται στην παράγραφο 2.
15. Ένα Κράτος μπορεί, κατά την επικύρωση, αποδοχή, έγκριση ή προσχώρηση σ' αυτήν την Σύμβαση, ή οποτεδήποτε μεταγενέστερα, να δηλώσει ότι το παρόν άρθρο δεν εφαρμόζεται σε πλοία που κινούνται αποκλειστικά στην περιοχή του Κράτους αυτού, η οποία ορίζεται στο άρθρο 2 (α) (ί).